Saturday, January 14, 2012

If you stuff a female horse with wax, what would you get?

Yesterday, I lampooned silly Chinese New Year ads that heralded the coming of springtime here in all-year-round sunny, humid Singapore. And, for good measure, I mockingly suggested that the "season" about to make way for spring must be winter. As if to test my assuredness, along came this even sillier ad in today's ST:


Okay, okay, it must be winter still... And Hell freezes over, of course.

--------------------------------------------------------

It's the real thing, huh?

Still on ads, I came across a website which gave this interesting nugget about Coke:

When Coca Cola was first introduced into China, the company named it Ke-Kou-Ke-La. Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax", depending on the dialect.

Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent: Ko-Kou-Ko-Le, which is roughly translated as "happiness in the mouth".

No comments:

Post a Comment